Наши предки-дайбожичи отмечали Новый год в марте, когда просыпалась природа, чем и объясняются весенние тексты древнейших щедрівок. По крайней мере, одна из них, сохранив свой исконный смысл, по-прежнему прославляет Весну в разгар зимы, и никого не смущают не соответствующие времени года слова: «…прилeтiла ластiвочка, стала собi щебетати…»
Кстати, ласточка здесь не случайный персонаж. У славян эта милая птичка ассоциируется с девушкой, ответственной за продолжение рода; символизирует доброту, нежность, любовь, верность, семейное благополучие. Кроме того, ее называют любимицей Сына Божьего. По одной из легенд, ласточки изо всех сил старались отвести преследователей от места, где укрывался Христос, а после распятия вынимали колючки терновника из мученического венца Спасителя и приносили ему воду…
История Щедрівочки-Ластівочки напоминает сказку о милой и скромной девушке, которая все время кому-то помогала. В отличие от Золушки, наша Щедрівочка не надеялась на помощь феи-крестной, не мечтала побывать на балу, не искала встречи с прекрасным принцем. По сути, она сама была волшебством! Стоило ей Щедрым вечером прозвучать в сельском доме, как настроение у хозяев улучшалось, ведь она хвалила их за трудолюбие, рассказывала главе семейства, что дела у него идут успешно: овечки – с приплодом, урожая хватит на то, чтобы прокормиться да еще и выручить на базаре немного денежек, напоминала также о том, что деньги – не главное, главное – что жена у него чернобровая и красивая! Вот и получается чудесный тандем: Ласточка – благовісниця, соучастница судьбы человека, и співанка – теплые слова, исполненные с искренней верой в успех, идущие от сердца к сердцу…
До наступления «звездного» часа она вела скромную жизнь провинциалки, веками украшая быт украинских крестьян. Не обошлось в этой истории без життєдайної артистичної магії…
МИТЕЦЬ З ЗЕЛЕНОГО ПОДІЛЛЯ
«…він був будівничим нових світів у душах людських і здійснював свою справу натхненно й з великою любов’ю до свого народу та його безцінного одвічного скарбу – пісні», – говорит о своем земляке наш современник Зиновий ЯРОПУД, зав. кафедрой музыки Каменец-Подольского педуниверситета.
Николай ЛЕОНТОВИЧ родился на Винниччине, в поселке Монастырок. От отца-священника унаследовал музыкальный слух, прекрасные вокальные данные и любовь к хоралу, от матери – тонкие черты лица, ясный взгляд, любовь к украинскому фольклору и необыкновенную чуткость души. По традиции священнических семей Подолья его определяют в духовное училище. Следующим этапом подготовки будущего священника (как хотелось верить родителям) становится Каменец-Подольская духовная семинария – alma mater деда и отца Леонтовича. В годы учебы (1892–1899) юноша поет в хоре, совершенствуется как музыкант, играет в оркестре, на старших курсах проявляет дирижерский талант. Приезжая на каникулы в родительский дом, он записывает образцы подольского фольклора, собирая основу для музыкальных разработок. Закончив обучение, приступает к педагогической деятельности. 1901 год подарил ему встречу с очаровательной и образованной девушкой, и через год они поженились. В поисках заработка (в семье подрастают две дочери) Николай Дмитриевич переезжает с места на место. В какой бы из школ ни появился учитель Леонтович, там всегда возникает хор или оркестр, а чаще – и то, и другое…
Начинающий композитор занимается самообразованием; знания, недостающие для профессиональной обработки хорового репертуара, получает у корифеев музыкальной науки. Одним из его наставников был знаменитый ученый, знаток полифонии профессор Б.Л. ЯВОРСКИЙ.
ИСТОЧНИК ВДОХНОВЕНИЯ для Леонтовича – народные песни. Особенно одна из них запала в душу! Слова популярной на Подолье щедрівки он знал с детства, а мелодия… Возвращаясь к сюжету о Золушке, наступил подходящий момент для свершения чуда! Отмечая Рождество в 1901 году, «магистр волшебных аранжировок», похоже, расчувствовался: «Ах, эта Щедрівочка-Ластівочка так непосредственна и так бескорыстна! Она желает людям добра, процветания, и никто не ответил ей тем же!» Свои пожелания композитор записал в нотной тетради. Так, сам того не ведая, а попросту занимаясь любимым делом, которое у него хорошо получалось, Леонтович обеспечил песенке великое будущее. Он работал над «Щедриком» почти всю оставшуюся жизнь, отшлифовывая до блеска каждую грань, пока не превратил жемчужину народного творчества в непревзойденную гармонию звуков. Композитор и дирижер Кирилл СТЕЦЕНКО высоко оценил мастерство коллеги: «…він – ніби різьбяр у музиці, що творить найтонші музичні вартості, неначе мережива із шовку. Його техніка… настільки «ажурна», ніби тонка різьба із золота, прикрашена самоцвітним камінням. Леонтович бере невеличку річ… і так вичеканить, що просто диву даєшся: маленьку простеньку мелодію він розгорне на широку картину з безліччю найрізноманітніших фарб…» Он и посоветовал Леонтовичу показать эту и другие авторские работы известному в Киеве хоровому дирижеру…
ХОРОВАЯ МИНИАТЮРА «ЩЕДРИК», впервые прозвучавшая в Рождественский вечер 25 декабря 1916 года на сцене Киевского университета имени св. Владимира в исполнении студенческого хора под управлением Александра КОШИЦА, впечатлила и любителей украинского фольклора, и представителей музыкальной элиты. В 1918 году Николаю Дмитриевичу предлагают должность преподавателя в Музыкально-драматическом институте им. Н. Лысенко, и он перебирается в Киев, где принимает активное участие в культурной жизни столицы: занимается просветительством, создает композиции для церковных хоров и произведения на оригинальные темы – «Льодолом», «Літні тони», «Легенда», «Моя пісня». В творческом багаже Леонтовича – обработки более 150 народных песен, самые известные из них – «Щедрик», «Пряля», «Дударик», «Козака несуть», «Піють півні», «Женчичок-бренчичок»…
КОМПОЗИТОР НЕ УСПЕЛ завершить работу над оперой «На русалчин Великдень». В начале 1921 года он приехал к отцу на Рождество в село Марковцы, а вечером 23 января в доме появился непрошеный гость (увы, злые колдуны и прочие недоброжелатели бывают не только в сказках). Человек в кожанке расположился на ночлег в одной комнате с Леонтовичем-младшим, а на рассвете в доме прогремел выстрел… Жизнь одного из самых талантливых и национально выразительных украинских композиторов, которому месяц назад исполнилось 44 года, не уберегли ни молитвы отца-священника, ни Щедрівочка-Ластівочка, для которой все только начиналось. Ей предстояло отправиться в далекое путешествие в обществе другого Мастера и пережить еще не одну трансформацию…
ДИРИГЕНТ–ВІРТУОЗ
«Він прийшов у мистецтво з високою місією власного буття на землі – робити світ і людей не тільки кращими, добрішими, а й сіяти зерна правди про свою прадавню і разом з тим молоду Вітчизну».
(Михаил ГОЛОВАЩЕНКО – музыковед, публицист, посвятивший памяти маэстро двухтомник «Феномен Кошица»)
Тарасовку, где прошло детство, Александр Кошиц вспоминает в своих дневниках как «землю, де лунають найкращі у світі пісні, де чутно наймилозвучнішу мову, де сяє найясніше з-поміж усіх сонць сонце, яку вкрило найблакитніше небо…»
ЕГО УНИВЕРСИТЕТЫ – бурса, духовная семинария, Киевская духовная академия, Музыкально-драматическая школа Н. Лысенко. После короткой педагогической практики на Кавказе и этнографических исследований на Кубани Александр возвращается в родные края. 15 лет жизни в Киеве (1904-1919) вспоминает как «самый бурный, самый трудный, но и самый счастливый период», здесь происходит его становление как композитора и дирижера. Начиная с 1909 года, карьера развивается стремительно: руководитель хора Киевского университета и хора Высших женских курсов, преподаватель Киевской консерватории, капельмейстер Театра Садовского. С 1916-го он – хормейстер и дирижер Киевской оперы, через год – председатель музыкального отдела Минобразования. 22 января 1918 года руководство Украинской Народной Республики заявляет об отказе от автономии в составе Российской империи и провозглашает независимость. С целью презентовать Западу молодую страну была применена…
… ДИПЛОМАТІЯ СПІВУ. В январе 1919-го по распоряжению председателя Директории Симона Петлюры Александр Антонович Кошиц приступает к организации Украинской Республиканской Капеллы: набирает вокалистов, готовит репертуар, основу которого составляют украинские народные песни, проводит репетиции. Уже в начале марта коллектив отправляется в концертное турне по Европе. Маэстро и подумать не мог, что в 1921 году украинское освободительное движение потерпит фиаско и он, обвиненный в «буржуазном национализме», станет вынужденным эмигрантом, что ему так и не позволят вернуться на родину, и он окончит свой земной путь на чужбине, невыносимо тоскуя по Киеву. Но все это будет потом, а пока дирижер Кошиц полон сил, энергии, вдохновения…
Первые концерты проходят в Праге и вызывают шквал статей со словами восхищения и благодарности. Профессор Чешского университета Зденек Неедли настолько впечатлен хором, что ездит за ним по стране вместе с женой и детьми. «Как будто вся природа, весь талант, вся гениальность народа воплотились в том хоре, настолько естественно, искреннее, правдиво и, вместе с тем, так высоко и оригинально его мастерство», – пишет он в своей книге, посвященной Украинской капелле. На очереди – Польша, Франция, Испания, Бельгия, Германия…
В 1929 году в Париже была опубликована книга «Украинская песня за рубежом», в ней собрано 500 отзывов зарубежной прессы о мировых гастролях хора под управлением А.А. Кошица. Приведу лишь несколько…
Из рецензии французской De Hazet, 1920: «Мы едва знаем этот народ. Даже сто из тысяч слушателей не смогли бы дать правдивой информации об Украине. Но есть группа украинцев, которые с пением путешествуют по миру… Это напоминает крестовый поход. Не произносят речей, не раздают брошюр и визиток, только поют. И чего никогда не сделают ни речи, ни брошюры, ни визитки, то могут сделать и делают эти песни».
Париж, «Lavehir» (1921): «Український хор закінчив у нас гастролі зі справжнім апофеозом. Він не тільки досяг своєї поважної мети, але й переконливо довів, що Україна має античну цивілізацію, пречудовий і багатющий фольклор, що переконливо підтверджує високу культуру раси. Він довів більше – незвичайну досконалість співу».
Парижская «Ла парти»: «Цей хор єдиний і чудовий. Важко уявити, що людські голоси можуть дати таку звучність оркестру і органів…»
Газета «Deutshe Zeitung» писала об одном из художественных особенностей Хора: «Коли б у концертну залу привести сліпу людину, вона буде свято переконана, що слухає вокальний концерт у супроводі смичкової оркестри з найсуттєвішими відтінками тонів. Потім привести другу сліпу людину на другий концерт – вона буде оповідати про чудовий органний концерт…»
Танцовщица Айседора Дункан после первого концерта не пропустила уже ни одного, она приводила своих студентов, предлагала А. Кошицу соединить два искусства в одно.
Композитор Игорь Стравинский в интервью «Журналу де Женев» сказал, что есть только две музыкальные нации в мире: итальянцы и славяне.
Сам Кошиц о концерте в Женеве пишет в своих «Дневниках»: «Коли заспівали «Марсельєзу» в моєму аранжуванні, піднявся такий гвалт, що я перелякався. Панночки повискакували зі своїх місць і в екстазі ламали парасолі об естраду. В Берні, після концерту, коли я сів до авто й туди втягли вінок такого розміру, як я сам, студенти закидали мене квітами й до самого готелю бігли з криками за автомобілем».
О выступлении в Испании – Павел Зайцев (товарищ А. Кошица):
«Захоплювалися всі й скрізь, але іспанці цілим фанатичним єством, кров’ю своєю сприйняли нашу музику – цю єдину у світі щодо багатства своїх елементів «амальгами»: і автохтонних трипільських, скитських, і антських хліборобських ритмів і мотивів, збережених нам передусім, мабуть, древлянами-поліщуками, в обрядових піснях (веснянках-гагілках); … обрядових заклинань, … мелосовізантійської церковної музики; і, нарешті, усіх тональних багатств європейської музики. Все це в ній, в нашій пісні!»
Реакция на выступления капеллы в европейских столицах примерно одинакова: публика скандирует:
«Viva, Koshitz! Viva, Ukraine!»
Дело не только в таланте, но и в харизме маэстро. Кошиц руководил хором всем своим естеством: глазами, мимикой, движениями рук, пальцев, не используя дирижерскую палочку. Во время исполнения он был душой песни, а хористы превращались в единый музыкальный инструмент, на которых играет он, волшебник-музыкант. Слушателям казалось, что он имеем на них гипнотическое влияние. Энергетика дирижера была настолько сильной, что, подчиняясь ей, хор творил великое чудо. Некоторые бегали за кулисы в поисках загадного музыкального иструмента и буквально заглядывали в рот вокалистам, чтобы убедиться, не используют ли они какие-то секретные приспособления…
…После падения УНР возвращение в Украину посланцев Петлюры оказалось невозможным. Выход один – продолжать служить родине своим искусством. В обновленном составе Украинский Национальный Хор совершает повторный тур по Европе и отправляется за океан, чтобы рассказать о своей стране жителям Северной и Южной Америки. Там их ждет еще больший успех!
НЕСКОЛЬКО ЗАОКЕАНСКИХ ОТЗЫВОВ (1922 год):
The New Advance, Оклахома: «Зжалься, Боже, над тими, хто не чув найнатхненнішого і найчудовішого вокального ансамблю, який будь-коли виступав перед американською аудиторією… Люди, що слухали хор, вдячні Богові за таке разюче враження. Треба довго перебувати в «чистилищі», щоб досягти такого очищення душі, яке може дати одна година такої музики».
Chicago evening American: «Ці люди з України співають з найвищою завершеністю найбільших майстрів тональної техніки. Їх з’єднані голоси іноді набувають звучності органа, на котрому грають руки Сезаря Франка або Каміла Сен-Санса…».
Гарвей Гол, The Pittsburg Post: «Другі співаки співають тільки голосом, а цей нарід – своєю історією».
The Washington Herald: «Рідко трапляється, щоб автори музики мали більше вдоволення, ніж тепер, коли українці дали їм чудовий спів народних пісень і кантів. Більша доля честі йде їхньому знаменитому провідникові О. Кошицю, який «грає» на своєму хорі, начебто на органі».
Профессор Сорбонни К. Сеньобоса: «Не може бути кращої, досконалішої пропаганди для того, щоб дати світові пізнати українську націю. Вам заперечують існування Вашої нації, отже, Ваші співаки доводять світові, що ця нація має незрівнянно могутню і музичну душу».
Веракрус, Мексика: «Я будто слышал гамму скрипок, виолончелей и контрабасов, звучавших чисто и четко. Прекрасные соединения крещендо вроде Россини, которые могли бы извлечь только Паганини, Казальс и Донати… Никто и никогда не слышал ничего подобного, – такого, чтобы хоть издали могло приблизиться к украинскому хору, или чтобы достигло такой степени красоты и совершенства».
Президент Мексики Обрегон, выражая А. Кошицу благодарность после концерта 19 декабря, сказал ему, что впервые в жизни жалеет, что не имеет утраченной на войне второй руки, чтобы аплодировать ему и добавил, что был бы счастлив, если бы мог послать к врагам Республики такой хор, чтобы сделать их друзьями своей страны. Эти его слова по радио были переданы по всей Америке…
ПІСНЯ, ЩО НАДИХАЄ
5 октября 1922 года в концертном зале Нью-Йорка «Карнеги-холл» прозвучал «Щедрик»…
… а спустя 15 лет американец украинского происхождения Питер Вильховський, который работал для радио NBC, написал к музыкальной композиции Леонтовича англоязычный текст. В этой поэтической версии нет ни слова о ласточке, в ней говорится о колокольчиках, возвещающих Рождество. В западной музыкальной культуре песня закрепилась как Carol of the Bells – «колядка колокольчиков», гораздо реже ее называют там Ukrainian Carols. В сезон Рождественских праздников это одна из самых востребованных мелодий во многих странах. Особой популярностью она пользуется в США и Канаде: задействована на радио и в телеэфире, в рекламных роликах и рождественских поздравлениях. Carol of the Bells «прописалась» в фильмах и сериалах: «Гарри Поттер», «Крепкий орешек-2», «Один Дома», «Контракт Санта-Клауса», «Американский папаша», «Квантовый скачок», «Скорая помощь» и других, ее пародийные версии использованы в мультсериалах «Южный парк», «Симпсоны», «Гриффины», в развлекательном шоу Saturday Night Live… Став мировым достоянием, «Щедрик» продолжает вдохновлять музыкантов зарубежья. На сегодняшний день созданы десятки аранжировок – от классики до рока, рэпа, рейва и диско. Думаю, не лишним будет напоминать друзьям и знакомым, живущим в других странах, о существовании первоисточника – украинской народной песни, древней щедрівки, а также имя автора гениальной обработки.
Хоровая миниатюра «Щедрик» относится к разряду академических, ни один хор не обходит вниманием очаровательное, жизнерадостное, вечно юное творение Н. Леонтовича…
Текст: Инна Букреева
Больше статей из рубрики «Украина уникальная»: